1 Athamaki 1

Mũthamaki Daudi ũkũrũinĩ wake

1 Na rĩĩrĩ, rĩrĩa mũthamaki Daudi aakũrire mũno; ndungata ciake nĩciamũhumbagĩra na mĩrĩngĩti no ndaiguaga ũrugarĩ.

2 Tondũ ũcio njaama ciake ikĩmwĩra atĩrĩ, “Atĩrĩĩrĩ, mwathi witũ mũthamaki, tareke tũgũcarĩrie mũirĩĩtu mwĩthĩ nĩ geetha mũikarage naake nĩguo akũmenyagĩrĩre. Naake nĩarĩkomaga hakuhĩ nawe nĩguo, we mwathi witũ mũthamaki, ũiguage ũrugarĩ.”

3 Kwoguo magĩcaria mũirĩĩtu mũthaka bũrũriinĩ wa Isiraeli guothe, makĩona mũirĩĩtu wetagwo Abishagi wa kuuma Shunemu, makĩmũtwarĩra mũthamaki.

4 Mũirĩĩtu ũcio aarĩ mũthaka mũno, naake agĩtuĩka wa kũmenyagĩrĩra mũthamaki na wa kũmũtungatagĩra, no mũthamaki ndaigana gũkoma naake.

Adonija gwĩtũũgĩria atuĩke mũthamaki

5-6 Na rĩĩrĩ, Abisalomu arĩĩkia gũkua, Adonija mũrũ wa Daudi, ũrĩa nyina eetagwo Hagithu, agĩgĩĩtũũgĩria atuĩke mũthamaki. Adonija hĩndĩ ĩyo nĩ we warĩ mũũriũ wa Daudi ũrĩa mũkũrũ. Aarĩ mũndũ mũthaka mũno. Naake ithe Daudi ndakoreetwo amũkaanĩĩtie ũndũ o ũrĩkũ mbere ĩyo. Naake Adonija agĩgĩĩthondekera ngaari cia mbarathi, o na thigari cia mbarathi, o na thigari mĩrongo ĩtaano cia gũthiaga imũrangĩire.

7 Makĩaranĩria na Joabu (ũrĩa nyina aarĩ Zeruia) na Abiatharu mũthĩnjĩri Ngai nao magĩĩtĩkanĩria mamũteithĩrĩrie.

8 No rĩĩrĩ, Zadoku mũthĩnjĩri Ngai, Benaia mũrũ wa Jehoiada, mũnabii Nathani, Shimei, Rei, na thigari iria ciarangagĩra Daudi, acio matiarĩ rũmwe na Adonija.

9 Mũthenya ũmwe Adonija akĩrutĩra igongoona rĩa ndũrũme na ndeegwa, o na njaũ iria noru ihigainĩ rĩa Nyokahakuhĩ na karũũĩ ka Enirogeli. Naake agĩĩta igongoonainĩ rĩu aariũ arĩa angĩ a mũthamaki Daudi, o na njaama cia mũthamaki iria ciomĩĩte Juda.

10 No rĩĩrĩ, ndaigana gwĩta mũrũ wa ithe Solomoni, mũnabii Nathani, Benaia, o na thigari iria ciarangagĩra mũthamaki Daudi.

Solomoni gũtuuo mũthamaki

11 Hĩndĩ ĩyo Nathani agĩthiĩ kwĩ Bathisheba nyina wa Solomoni, akĩmũũria atĩrĩ, “Kaĩ ũtaiguĩte atĩ Adonija, mũrũ wa Hagithu, nĩetuĩte mũthamaki, naake mũthamaki Daudi ndooĩ ũhoro ũcio o na haniini?

12 Rĩu-rĩ, angĩkorwo nĩũkwenda kwĩhonokia o na ũhonokie mũũrũguo Solomoni-rĩ, nĩngũgũtaara.

13 Thiĩ o narua he mũthamaki Daudi ũkamũũrie ũũ, ‘Atĩrĩĩrĩ mwathi wakwa mũthamaki, githĩ ndwehĩtire mbere yakwa na mwĩhĩtwa ũkiuga atĩ Solomoni mũrũ wakwa nĩ we ũgaatuĩka mũthamaki ithenya rĩaku? Kaĩ naake Adonija agĩtuĩkĩĩte mũthamaki atĩa?’

14 Na rĩĩrĩ, o mũkĩaragia na mũthamaki-rĩ, niĩ na niĩ nĩngũcooka njũke ndoonye o he mũthamaki njĩkĩre ũhoro ũcio hinya.”

15 Naake Bathisheba agĩthiĩ agĩtoonya nyũmba ya mũthamaki ya toro kũrĩa mũthamaki aarĩ. Hĩndĩ ĩyo mũthamaki nĩonekaga ahinyĩrĩirio nĩ ũkũrũ mũno, naake Abishagi Mũshunemu no aamũtungataga.

16 Bethisheba agĩkĩinamĩrĩra hau mbere ya mũthamaki, naake mũthamaki akĩmũũria atĩrĩ, “Ũkwenda atĩa?”

17 Naake akĩmũcookeria atĩrĩ, “Mwathi wakwa mũthamaki, nĩwehĩtire mwĩhĩtwa mbere yakwa thĩinĩ wa rĩĩtwa rĩa MWATHANI Ngai, atĩ mũrũ wakwa Solomoni, nĩwe ũgaatuĩka mũthamaki ithenya rĩaku.

18 No rĩĩrĩ, Adonija nĩetuĩte mũthamaki, nawe mwathi wakwa mũthamaki ndũũĩ ũhoro ũcio.

19 Na rĩĩrĩ, nĩarutĩĩte igongoona rĩa ndeegwa, icaũ iria noru, na ndũrũme. Ningĩ nĩetĩĩte aariũ aaku, na ageeta Abiatharu mũthĩnjĩri Ngai, na Joabu mũnene waku wa mbũtũ cia ita mooke igongoonainĩ, no mũũrũguo Solomoni ndamwĩtĩĩte.

20 Rĩu-rĩ, wee mwathi wakwa, andũ oothe a Isiraeli nĩ we meetereire ũmeere nũũ ũgũtuĩka mũthamaki ithenya rĩaku.

21 Nĩ ũndũ-rĩ, mwathi wakwa mũthamaki, ũngĩaga gwĩka ũguo, rĩrĩa ũgaakua, niĩ na mũũrũguo Solomoni no tũgeetwo akunyanĩri.”

22 Na rĩĩrĩ, o akĩaragia na mũthamaki, mũnabii Nathani agĩtoonya.

23 Naake mũthamaki akĩmenyithio atĩ Nathani nĩoka na e hamwe nao. Naake Nathani agĩthiĩ he mũthamaki akĩinamĩrĩra hau mbere yake.

24 Naake Nathani akĩmũũria atĩrĩ, “Atĩrĩĩrĩ, mwathi wakwa mũthamaki, nĩwe uugĩĩte atĩ Adonija nĩ we ũgũthamaka ithenya rĩaku na nĩwe ũgaikarĩra gĩtĩ gĩaku kĩa ũthamaki?

25 Nĩ ũndũ-rĩ, ũũmũũthĩ nĩaikũrũkĩĩte kũruta igongoona, na nĩathĩnjĩĩte ndeegwa nyingĩ, o na njaũ iria noru o na ndũrũme. Ningĩ-rĩ, nĩetĩĩte aariũ aaku oothe, na ageeta Abiatharu mũthĩnjĩri Ngai, na Joabu mũnene wa mbũtũ ciaku cia ita. Na rĩu-rĩ, nĩgũkenanĩra marakenanĩra naake igongoonainĩ rĩu makĩugaga atĩrĩ, ‘Ũrotũũra matukũ maingĩ Adonija mũthamaki witũ!’

26 No ningĩ-rĩ, niĩ matinanjĩta o na matineeta Zadoku mũthĩnjĩri Ngai, Benaia wa Jehoiada, o na kana Solomoni ndungata yaku.

27 Atĩrĩĩrĩ, mwathi wakwa mũthamaki, ũndũ ũyũ wothe wawĩkire na ũkĩaga gũtwĩra ithuĩ njaama ciaku ũrĩa ũgũtuĩka mũthamaki ithenya rĩaku?”

28 Hĩndĩ ĩyo mũthamaki Daudi akiuga atĩrĩ, “Tanjĩtĩra Bathisheba.” Naake agĩgĩtoonya akĩrũũgama o hau mbere ya mũthamaki.

29 Naake mũthamaki agĩkĩĩhĩta akiuga atĩrĩ, “O ta ũrĩa MWATHANI atũũraga muoyo, o we wandutire mathĩĩnainĩ maakwa moothe-rĩ,

30 ũũmũũthĩ nĩngũhingia mwĩhĩtwa ũrĩa ndehĩtire mbere yaku rĩĩtwainĩ rĩa MWATHANI Ngai wa Isiraeli ngĩkwĩra atĩ Solomoni mũũrũguo, nĩ we ũgaathamaka ithenya rĩakwa.”

31 Naake Bathisheba agĩkĩinamĩrĩra o hau mbere ya mũthamaki akiuga atĩrĩ, “Ũrotũũra matukũ maingĩ, mwathi wakwa mũthamaki.”

32 Hĩndĩ ĩyo mũthamaki akĩrekania eetĩrwo Zadoku mũthĩnjĩri Ngai, mũnabii Nathani, o na Benaia mũrũ wa Jehoiada. Nao makinya mbere yake,

33 akĩmeera atĩrĩ, “Oyai njaama ciakwa, mũhaicie Solomoni mũrũ wakwa nyũmbũ yakwa igũrũ, mũmũikũrũkie karũũĩinĩ ka Gihoni.

34 Na kũu nĩkuo Zadoku na Nathani marĩmũitĩrĩria maguta atuĩke mũthamaki wa Isiraeli. Hĩndĩ ĩyo mũcooke mũhuuhe karumbeeta mwanĩrĩre muuge, ‘Ũrotũũra matukũ maingĩ, Solomoni mũthamaki witũ!’

35 Mũcooke mũmuume thuutha, mũũke naake haaha, aikarĩre gĩtĩ gĩakwa kĩa ũthamaki. Nĩ we ũgũtuĩka mũthamaki ithenya rĩakwa, nĩ ũndũ nĩ we thuurĩĩte atuĩke wa gũthamakĩra Isiraeli o na Juda.”

36 Hĩndĩ ĩyo Benaia wa Jehoiada agĩcookeria mũthamaki akiuga atĩrĩ, “Ameni, naake MWATHANI Ngai waku arotũma kũhinge guo.

37 Na o ta ũrĩa MWATHANI akoreetwo hamwe nawe, wee mwathi wakwa mũthamaki, aroikara ũguo hamwe na Solomoni, o na atũme ũthamaki wake ũgaacĩre ũkĩre waku.”

38 Tondũ ũcio Zadoku mũthĩnjĩri Ngai, mũnabii Nathani, Benaia wa Jehoiada, na njaama iria ciarangagĩra mũthamaki,makĩhaicia Solomoni igũrũ rĩa nyũmbũ ya mũthamaki Daudi, makĩmũikũrũkia karũũĩinĩ ka Gihoni.

39 Naake Zadoku mũthĩnjĩri Ngai akĩoya cuuba ya maguta ma mĩtamaiyũ aarutĩĩte Hemainĩ ya MWATHANI agĩitĩrĩria Solomoni atuĩke mũthamaki. Hĩndĩ ĩyo makĩhuuha karumbeeta, nao andũ oothe magĩkiugĩrĩria makiuga atĩrĩ, “Ũrotũũra matukũ maingĩ, wee Solomoni mũthamaki witũ!”

40 Nao andũ oothe magĩkĩambata mamuumĩĩte thuutha makeneete mũno makĩhuuhaga mĩtũũrirũ, makiugagĩrĩria o nginya thĩ ĩkĩinaina.

41 Na gũgĩkinya atĩrĩ, atĩ Adonija na ageni aake marĩĩkia kũrĩa kĩruugũ o ũguo, makĩigua inegene. Na rĩrĩa Joabu aiguire karumbeeta kahuuhwo agĩkĩũria atĩrĩ, “Ĩ inegene rĩĩrĩ rĩothe rĩ itũũrainĩ nĩ rĩa kuuga atĩa?”

42 Na ihinda rĩu o akĩaragia, Jonathani mũrũ wa Abiatharu mũthĩnjĩri Ngai, agĩkinya ho. Naake Adonija aamwĩra atoonye akĩmwĩra atĩrĩ, “Wee wĩ mũndũ mwega mũno o na ningĩ no gũkorwo nĩwatũreehere ũhoro mwega.”

43 Naake Jonathani agĩcookeria Adonija atĩrĩ, “Aaca tiguo. No rĩĩrĩ, mũthamaki Daudi, mwathi witũ, nĩatua Solomoni mũthamaki!

44 Mũthamaki nĩarekirie Zadoku mũthĩnjĩri Ngai, mũnabii Nathani, Benaia wa Jehoiada me na njaama iria irangagĩra mũthamaki mamuumagarie. Nao maamũhaicia igũrũ rĩa nyũmbũ ya mũthamaki,

45 nao Zadoku na Nathani nĩmaitĩrĩirie Solomoni maguta me karũũĩinĩ ka Gihoni agĩtuĩka mũthamaki. Rĩu-rĩ, nĩkwambata marambata makiuma kũu magĩthiĩ itũũrainĩ, magĩkenaga mũno, na nĩkĩo itũũra rĩothe rĩiyũrĩĩte inegene. Rĩu nĩrĩo inegene rĩrĩa mũraigua.

46 Rĩu-rĩ, Solomoni nĩ we mũthamaki!

47 Hamwe na ũguo, njaama cia mũthamaki nĩciathiĩ gũcookeria mũthamaki Daudi mwathi witũ ngaatho, ikiugaga atĩrĩĩrĩ, ‘Ngai waku arotũma Solomoni atĩĩĩke gũgũkĩra, ningĩ naguo wathani wake ũrogaacĩra gũkĩra waku.’ Naake Daudi ainamĩrĩra o hau ũrĩrĩ igũrũ,

48 akĩhooyaga Ngai ũũ, ‘MWATHANI Ngai wa Isiraeli arogoocwo, o we watũma ũũmũũthĩ ũmwe wa njiarwa ciakwa atuĩke mũthamaki ithenya rĩakwa ndĩ o muoyo.’ ”

49 Nao ageni oothe a Adonija magĩgĩĩtigĩra mũno, magĩgĩũkĩra, o mũndũ agĩĩthiĩra na njĩra yake.

50 Naake Adonija, nĩ ũndũ wa ũrĩa etigagĩra Solomoni agĩthiĩ akĩĩnyiitĩrĩra koona cia kĩgongoonakĩa MWATHANI o kũu Hemainĩ thĩinĩ.

51 Naake mũthamaki Solomoni akĩĩrwo atĩ Adonija nĩaramwĩtigĩra, na atĩ enyiitĩrĩire koona cia kĩgongoona, akiugaga atĩrĩ, “Mũthamaki Solomoni nĩambe ehĩte anjĩĩre atĩ ndekũndekereria njũragwo.”

52 Naake Solomoni agĩcookia atĩrĩ, “Angĩkorwo nĩegũtuĩka mwathĩki, hatirĩ o na karũcuĩrĩ kamwe ka mũtwe wake gekũhuutio; no angĩgaatuĩka mũremi, no mũhaka agaakua.”

53 Hĩndĩ ĩyo mũthamaki Solomoni akĩrekania, akiuga atĩ Adonija aikũrũkio arutwo kĩgongoonainĩ. Naake Adonija agĩgĩthiĩ harĩ mũthamaki akĩinamĩrĩra mbere yake. Naake mũthamaki Solomoni akĩmwĩra atĩrĩ, “Inũka gwaku mũciĩ.”

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

7 − 2 =